"O amor quer o monopólio das faculdades da alma." Schiller

domingo, 12 de setembro de 2010

The Blue Mists Of Night (As Névoas Azuis da Noite)

...and many a moon shall rise...
and lead me into the cold embrace of the night
Here we drown in our grief, drown in an absence of light.
Here is no shelter; no escape from our heart.
Entwined in this tragic embrace I fear and bemourn to depart.

When the shadows fall, and the sun sets in us all...

Just silent hopes remain and the aching grief that grows into abottomless vale I fall
O, I give myself away... Away!
Far away!
To this dim and misty place.

My heart reflects the night...
Languid moonshine I bath my skin in thee
O may thy beauty be revealed in me.
Silent winds, whisper to me thy songs of solitude and joy


Tradução

... E a muitos uma lua se erguerá...
E me guiará rumo ao frio abraço da noite
Aqui nós nos afogamos em nossa aflição
Afogamos numa abstenção de luz
Aqui não há proteção
Sem escapatória do nosso coração
Enlaçados nesse abraço trágico
Eu temo e me enluto por partir


Quando as sombras caírem
E o sol se pôr em cada um de nós...


Só restam esperanças silentes
E uma dolorosa aflição que cresce
Num vale infinito eu caio
Oh, assim eu me entrego...
Distante! Muito distante!
Deste lugar sombrio e nebuloso
Meu coração reflete a noite...


Lânguido brilho lunar, eu banho minha pele em ti
Oh! Possa vossa beleza ser revelada em mim.
Ventos silenciosos suspiram para mim
Vossas canções de solidão e diversão...


Letra de músida da banda alemã Empyrium.

Nenhum comentário:

Postar um comentário